quai entre les voies - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس على الإنترنت

quai entre les voies - ترجمة إلى الروسية

ФИЛЬМ Л. КАНТЕ
Между стен (фильм); Entre les murs

quai entre les voies      
- промежуточная платформа, островная платформа
correspondance         
переписка; обмен письмами; корреспонденция, почта; письма;
être en correspondance avec qn - переписываться [вести переписку] с кем-л.; состоять [быть] в переписке с кем-л.;
avoir une correspondance suivie avec qn - вести регулярную переписку с кем-л.;
la correspondance n'a jamais cessé entre nous - мы никогда не переставали переписываться;
faire sa correspondance - писать письма;
expédier sa correspondance - отправлять/отправить почту [корреспонденцию];
recevoir une correspondance volumineuse - получать/получить обширную почту [корреспонденцию];
l'enseignement par correspondance - заочное обучение;
suivre des cours par correspondance - учиться заочно;
le carnet de correspondance - школьный дневник;
notre correspondance hebdomadaire de Moscou - наша еженедельная корреспонденция из Москвы;
vente par correspondance - продажа почтой;
соответствие; сходство;
les correspondances entre les couleurs et les sons - соответствие красок и звуков;
la correspondance des goûts de deux personnes - сходство вкусов двух людей;
сообщение, связь; средства сообщения;
établir une correspondance aérienne entre... - устанавливать/установить воздушное сообщение между (+ I);
la correspondance ferroviaire - железнодорожное сообщение;
être en correspondance téléphonique avec qn - общаться [разговаривать] с кем-л. по телефону;
пересадка; переход на пересадку; поезд, на который предстоит сделать пересадку [пересесть];
prendre la correspondance - делать пересадку; пересаживать/пересесть (на + A);
manquer la correspondance - опаздывать/опоздать на пересадку;
la correspondance pour Lyon est au quai n° 4 - поезд на Лион стоит на четвёртом пути;
un billet de correspondance - пересадочный билет;
à la gare un autobus assure la correspondance - на вокзале можно пересесть на автобус;
au bout du quai vous verrez la correspondance pour Neuilly - в конце перрона вы увидите переход для пересадки на Нейи
serrer la main à qn      
(serrer la main [тж. { прост. } la serrer, serrer les cinq (sardines); serrer la cuiller / la louche, les phalanges, la pince] à qn)
поздороваться с кем-либо, пожать руку кому-либо; попрощаться
Pacarel. - On nous dit que vous êtes là, mon cher Lanoix ... je descends quatre à quatre vous serrer la main ... (G. Feydeau, Chat en poche.) — Пакарель. - Нам сказали, что вы здесь, дорогой Лануа ... я мигом прибежал, чтобы поздороваться с вами ...
Lui, il détonne sur tous ceux que j'ai rencontrés depuis que je navigue dans les eaux clandestines. Il me serre la cuillère, il est enchanté ... (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Он отличается от всех, с кем я встречался с тех пор, как стал плавать по водам подполья. Он жмет мне руку, говорит, рад познакомиться.
Maintenant [...] je suis prisonnier de tous ces bataillons qui arrivent, et dont les gradés veulent serrer la pince - ou la vis - au rédacteur en chef du "Cri du Peuple", la seule écharpe écarlate qui traîne dans l'arrondissement. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Теперь [...] я пленник всех этих прибывающих сюда батальонов, командиры которых хотят пожать руку - или зажать рот - главному редактору "Кри дю пепль", единственной революционной газеты, которая еще осталась в округе.
Sur le quai, une surprise l'attendait: Vanheede et Mithoerg étaient là. Sachant l'heure de son départ, ils avaient voulu lui serrer la main. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — На перроне Жака ожидал сюрприз. Там были Ванхееде и Митерг. Узнав, когда отходит его поезд, они пришли, чтобы пожать ему руку на прощание.
À la sortie de cimetière, ce fut le défilé. Debout, de toutes ses forces, seule, car tante Augustine avait refusé de se tenir près d'elle, Bernadette eut à serrer des mains. (J. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — У выхода с кладбища гости стали по очереди прощаться. Собрав все свои силы, Бернадетта стояла одна - тетушка Огюстина отказалась быть рядом с нею - и пожимала руки.
Enfin il a tenu tout de même, et chaleureux, à me remercier, à rendre hommage à ma probité intellectuelle ... il m'a serré la pogne entre deux mains ... bla-bla ... il m'accordait son estime. (A. Boudard, Cinoche.) — И все же под конец господин Сииман счел необходимым тепло поблагодарить меня, воздать должное моей интеллектуальной честности ... Он двумя руками пожал мне руку ... та-та-та ... он весьма меня уважает ...
- ils ne se serrent plus la main

تعريف

Экс-ле-Бен
(Aix-les-Bains)

город на В. Франции, в Савойских Альпах, на берегу оз. Бурже, в департаменте Савойя. 21 тыс. жит. (1968). Электротехническая промышленность. Бальнеоклиматический курорт. Климат тёплый, сухой; средняя температура летних месяцев 21 °С. Лечебные средства: климатотерапия; минеральные сульфидные термальные (t 43,5-47 °С) и бикарбонатно-кальциево-железистые (t 15 и 8 °С) источники, воду которых используют для ванн, ингаляций, орошений и т.п. Лечение заболеваний органов движения и опоры, нервной системы, гинекологических, кожи и др. Ванные здания, водолечебница, отели, пансионаты и др. Зимние виды спорта.

ويكيبيديا

Класс (фильм, 2008)

«Класс» (фр. Entre les murs, дословно — «Между стен») — французский художественный фильм 2008 года, поставленный режиссёром Лораном Канте по роману Франсуа Бегодо «Между стен». Автор книги сам написал сценарий и снялся в ключевой роли. Картина была удостоена «Золотой пальмовой ветви» на 61-м Каннском кинофестивале.